译《鲁拜集》·其九十七
黄克孙(现当代)古野犹生春草绿,茫茫大漠何寥哉。
行人远道凄凉甚,可有清泉慰客来。
注:Would but the desert of the fountain yieldOne glimpse — if dimly, yet indeed, reveal'd,To which the fainting Traveller might spring,As springs that trampled herbage of the field!
四声标注
译《鲁拜集》 其九十七
现当代 · 黄克孙
古野犹生春草绿,茫茫大漠何寥哉。
行人远道凄凉甚,可有清泉慰客来。