译《鲁拜集》·其九十四
黄克孙(现当代)平生悔恨我何曾,醉里模糊说不清。
见说人间春又到,尊前莫作懊憹声。
注:Indeed, indeed, Repentance oft beforeI swore — but was I sober when I swore?And then and then came Spring, and Rose-in-handMy threadbare Penitence a-pieces tore.
四声标注
译《鲁拜集》 其九十四
现当代 · 黄克孙
平生悔恨我何曾,醉里模糊说不清。
见说人间春又到,尊前莫作懊憹声。