波斯短歌行译笺·其八十六
钟锦(当代)时则诸壶默不言,忽闻窳器苦鸣冤:“人皆笑我形枯槁,失手谁于大匠论”?
注:○窳:恶也。《史记·五帝纪》:“器不苦窳。”After a momentary silence spakeSome Vessel of a more ungainly Make; "They sneer at me for leaning all awry:What! did the Hand then of the Potter shake?"
四声标注
波斯短歌行译笺 其八十六
当代 · 钟锦
时则诸壶默不言,忽闻窳器苦鸣冤:人皆笑我形枯槁,失手谁于大匠论?