译《鲁拜集》·其十六
黄克孙(现当代)富贵当年想石崇,银鞍金络气如虹。
可怜雪落平沙里,曾几何时日又中。
注:The Worldly Hope men set their Hearts uponTurns Ashes — or it prospers; and anon,Like Snow upon the Desert's dusty FaceLighting a little Hour or two — is gone.
四声标注
译《鲁拜集》 其十六
现当代 · 黄克孙
富贵当年想石崇,银鞍金络气如虹。
可怜雪落平沙里,曾几何时日又中。