波斯短歌行译笺·其二十
钟锦(当代)依依记得绿罗裙,芳草相怜意最殷。
更著江头离别泪,滴成晴碧远连云。
注:○依依二句:牛希济《生查子》:“记得绿罗裙,处处怜芳草。”○晴碧远连云:欧阳修《少年游》:“栏干十二独凭春,晴碧远连云。”○原文以River-Lip与Lip呼应,译文则以情人相怜之意与江头离别之泪呼应。And this reviving Herb whose tender GreenFledges the River-Lip on which we lean— Ah, lean upon it lightly! for who knowsFrom what once lovely Lip it springs unseen!
四声标注
波斯短歌行译笺 其二十
当代 · 钟锦
依依记得绿罗裙,芳草相怜意最殷。
更著江头离别泪,滴成晴碧远连云。