波斯短歌行译笺·其九十六
钟锦(当代)花已飘零春已归,韶华不住漫依依。
枝头自爱黄鹂啭,谁晓去来何处飞?
注:○韶华:青春年也。李贺 《嘲少年》诗:“莫道韶华镇长在,发白面皱专相待。”原文云:“青春之诗卷亦已掩矣。”韶华句译此意也。○黄鹂啭:王维《积雨辋川庄作》:“阴阴夏木啭黄鹂。”Yet Ah, that Spring should vanish with the Rose!That Youth's sweet-scented manuscript should close! The Nightingale that in the branches sang,Ah whence, and whither flown again, who knows!
四声标注
波斯短歌行译笺 其九十六
当代 · 钟锦
花已飘零春已归,韶华不住漫依依。
枝头自爱黄鹂啭,谁晓去来何处飞?