译《鲁拜集》·其十九
黄克孙(现当代)红花底事红如此,想是苌弘血里开。
一地落英愁欲语:『当年曾伴美人来。
注:I sometimes think that never blows so redThe Rose as where some buried Coesar bled;That every Hyacinth the Garden wearsDropt in her Lap from some once lovely Head.
四声标注
译《鲁拜集》 其十九
现当代 · 黄克孙
红花底事红如此,想是苌弘血里开。
一地落英愁欲语:当年曾伴美人来。